干貨:2021考研英語(yǔ)雙語(yǔ)材料之考慮用新冠康復(fù)者的血液做短期疫苗
研招在線免費(fèi)為您提供全國(guó)各大高校研究生報(bào)考、MBA招生、復(fù)試、調(diào)劑、招聘等信息!
研究生招生簡(jiǎn)章,點(diǎn)擊進(jìn)入研究生招生簡(jiǎn)章>> MBA招生信息,點(diǎn)擊進(jìn)入MBA招生>>
研究生考研備考,點(diǎn)擊進(jìn)入研究生考研備考>> 研究生考研復(fù)試,點(diǎn)擊進(jìn)入考研復(fù)試>>
研究生考研調(diào)劑信息,點(diǎn)擊進(jìn)入考研調(diào)劑>> 研究生考研院校信息庫(kù),點(diǎn)擊進(jìn)入院校信息庫(kù)>>
2021考研英語(yǔ)中的閱讀是非常重要的,可以說(shuō)是我們的重要得分點(diǎn),每天記一點(diǎn),很快就能突破英語(yǔ)閱讀難關(guān)。小編為大家整理了英語(yǔ)雙語(yǔ)材料,供大家參考學(xué)習(xí)。
Blood from recovered coronavirus patients could beused in a vital stop-gap treatment to help protecthumanity from the COVID–19 pandemic currentlyspreading around the world, researchers propose.
研究人員建議,目前新冠肺炎在全球傳播,新冠康復(fù)者的血液可以被用于重要的短期治療,來(lái)幫助人們免受新冠病毒的影響。
In a new paper, infectious disease experts explainhow viral antibodies, contained in the blood serumof patients who have already recovered from the newcoronavirus, could then be injected into other people,offering them short-term protection.
一篇新論文中,傳染病專(zhuān)家解釋了新冠肺炎康復(fù)者的血清中的病毒抗體是如何被注射進(jìn)他人體內(nèi),為他們提供短期保護(hù)的。
This long-established medical remedy – called passive antibody therapy – dates back tothe late 19th century, and was widely used during the 20th century to help stem outbreaks ofmeasles, polio, mumps, and influenza.
這種歷史悠久的醫(yī)學(xué)療法被稱(chēng)為被動(dòng)抗體療法,可以追溯到19世紀(jì)末,在20世紀(jì)被廣泛用來(lái)幫助遏制麻疹、脊髓灰質(zhì)炎、腮腺炎和流感的爆發(fā)。
Much as it aided us before, it could be a crucial and practical tool now in the fight againstCOVID–19, a team from Johns Hopkins University argues in the new study, adding thatantibody therapies can also be made available with urgency.
約翰斯·霍普金斯大學(xué)的團(tuán)隊(duì)在這項(xiàng)新研究中認(rèn)為,之前這種療法給了我們很大幫助,現(xiàn)在在對(duì)抗新冠肺炎的治療中也能成為重要而且實(shí)用的療法。他們還補(bǔ)充說(shuō)抗體療法也可以緊急提供。
"Deployment of this option requires no research or development," says immunologist ArturoCasadevall.
免疫學(xué)家Arturo Casadevall說(shuō):“采用這種方法不需要進(jìn)行研究或開(kāi)發(fā)。”
"It could be deployed within a couple of weeks since it relies on standard blood-bankingpractices."
“幾周內(nèi)就能實(shí)現(xiàn),因?yàn)樗蕾?lài)的是標(biāo)準(zhǔn)血庫(kù)操作規(guī)程。”
For the treatment to work, recovered coronavirus patients would need to donate their bloodafter recovering from COVID–19 and while still convalescing from the disease. During thisphase, the blood serum would contain high amounts of natural antibodies produced to combatthe SARS-CoV–2 virus.
為了起到治療作用,康復(fù)的新冠肺炎患者需要在病情好轉(zhuǎn)之后的康復(fù)期內(nèi)獻(xiàn)血。在這一時(shí)期,血清中產(chǎn)生的對(duì)抗新冠病毒的自然抗體的含量很高。
來(lái)源:http://www.kaoyan.com/yingyu/jingyan/5e96667f383e2.html